lunes, 16 de julio de 2012

Extraños - Raj Ramayaya

Strangers - Raj Ramayaya
We've found a kind of paradise in a flower’s bloom.
We've seen the end of a mystic land so close it meets the parting sun.
We've shared the thoughts that two could share, we feel the truth, magic that we send...


Searching for something new. Isle of Gold in flowers bloom.


We've heard a kind of paradise beyond the desert's dunes.
We've walked the earth in solitude, so cold we need the warmth of sun.
We've lived the life that we could live; we see the truth magic that begins...


Searching for something new Isle of Gold in flowers bloom.


We've found a kind of paradise, below a sky so new.
We've weaved a web of mystery so wide, we need the light of day.
We've worn the cloak of secret lives; we've seen the truth, magic that we send...


Searching for something new Isle of Gold in flowers bloom.


So when will it end? So when, when will we meet, my friend?


[Traduccion]



Extraños - Raj Ramayaya
Hemos encontrado una especie de paraíso en el momento en que florece una flor.
Hemos visto el final de esta mística tierra, muy cerca de conocer el sol.
Hemos compartido los pensamientos que los dos podíamos mostrar, sentimos la verdad, la magia que nos transmitimos…


Buscando algo nuevo. La isla de Oro en un capullo en flor.


Hemos escuchado acerca de una especie de paraíso, atravesando las dunas del desierto.
Hemos caminado en la tierra en soledad, así que necesitamos la calidez del sol. 
Hemos vivido la vida que podíamos vivir, vemos la verdad, la magia que comienza…


Buscando algo nuevo. La isla de Oro en un capullo en flor


Hemos encontrado una especie de paraíso, debajo de un nuevo cielo
Hemos tejido una red de misterios tan amplia, que necesitamos la luz del día.
Hemos llevado nuestras vidas en secreto, hemos visto la verdad, la magia que nos enviamos…


Buscando algo nuevo. La isla de Oro en un capullo en flor.


¿Así que cuándo terminara? ¿Así que cuándo nos conoceremos, amigo? 

No hay comentarios:

Publicar un comentario